기사상세페이지

[스페인] iDISC(iDISC Information Technologies), 기계 번역 후 편집 서비스에 대한 ISO 18…

기사입력 2022.11.02 14:54

SNS 공유하기

fa tw gp
  • ba
  • ks url
    traduccion-automatica (1).jpg
    ▲ 업무에 집중하고 있는 iDISC 직원[출처=iDISC 홈페이지]

     

    스페인 iDISC(iDISC Information Technologies)는 기계 번역 후 편집 서비스에 대한 ISO 18587 인증을 획득했다.

    ISO 18587은 기계 번역물의 작업 후 편집 프로세스, 편집자의 역량 및 자격에 대한 요구 사항을 제공하고 있다. 기초 번역 후 편집은 인간 번역과 비슷하거나 매우 유사한 수준의 번역물을 완성하기 위해 기계 번역을 편집 및 수정하는 과정이다. 

    표준에서 요구하는 언어 및 전문 역량을 갖춘 대상 언어의 원어민 편집자들은 전문 용어집과 품질 보증 도구를 특징으로 하는 최첨단 기술을 사용하고 있다.

    번역된 텍스트의 요구되는 품질에 따라 결정되는 다양한 사후 편집 수준이 있다. 기계 번역의 주요 오류만 수정하는 가벼운 사후 편집과 올바른 의미를 보장하는 것 외에도 문체를 수정하는 전체 편집이 있다. 최종 제품이 전체적으로 진실하고 자연스러움을 보장하기 위해 두 번째 인간 수정이 포함될 수 있다.

    iDISC는 2009년 이후 번역 서비스를 규제하고 있는 △ISO 17100(전 EN-15038) △ISO 9001 품질 경영 시스템(QMS) △ISO 27001 정보 보호 경영 시스템(ISMS) 등 다수 인증을 획득했다.

    또한 언어 서비스, 웹사이트 및 앱용 소프트웨어 개발, 사이버보안 서비스 등에 적용되는 ENS(National Security Scheme) 인증도 획득했다.

    iDISC는 회사와 조직이 모든 언어와 플랫폼을 통해 콘텐츠를 게시하고 배포할 수 있도록 지원하는 서비스 기업이다. 이를 위해 다양한 장치와 채널에 대한 출판 시스템을 개발하고 콘텐츠 번역 및 교정 서비스를 제공하고 있다.

    backward top home